HOMEPAGE CRONACA Scuola, al “Pietrobono” di Alatri il tedesco lo si impara dal vivo...

Scuola, al “Pietrobono” di Alatri il tedesco lo si impara dal vivo e in modo coinvolgente

1231
CONDIVIDI

IL TEDESCO SOPRATTUTTO

di Maria Scerrato

Nel momento in cui si decide di studiare una lingua straniera, vengono in mente tanti motivi per la scelta: l’inglese ormai è un must ma se si potesse optare anche per qualcos’altro, perché non provare con il tedesco?

È una lingua che risente, purtroppo, di pregiudizi: ai più appare unidioma duro, difficile, ostico. Però lo è perché non lo si conosce o perché lo si associa a certi momenti storici.
In uno spassosissimo saggio dal titolo “Quella tremenda lingua tedesca” l’umorista americano Mark Twain descrive i tentativi da lui fatti per imparare, senza troppo successo, il tedesco.
Le difficoltà riscontrate da Twain sono quelle tipiche di ogni madrelingua inglese quando si trova ad avere a che fare con una lingua appena un po’ più della complessa della propria. Ne abbiamo riprova di quando gli “yankee” tentano di “masticare” l’italiano.
​Tuttavia, nonostante i commenti ironici, nella sezione del saggio più seria e filologicamente fondata, Twain ammette che il tedesco è una lingua affascinante, ed è quella che lui usa per rivolgersi affettuosamente alla moglie Clara. E allora vale la pena farsi tentare e cogliere al volo le molto opportunità offerte anche dal mondo della scuola per apprendere la lingua di Goethe.
​Il Liceo Linguistico “Pietrobono” di Alatri, infatti propone un percorso di studi che trova altre buone motivazioni oltre a quelle consuete (se conosci il tedesco puoi più facilmente trovare lavoro in Europa o nel settore dell’economia e del turismo; il tedesco è la lingua dei grandi filosofi, dei musicisti e dei poeti, di tutti coloro che non si accontentano di restare in superficie ma vogliono cogliere la profondità).
Al “Pietrobono” il tedesco lo si impara dal vivo e in modo coinvolgente: attraverso gli scambi culturali come i progetti Erasmus che sono in atto da qualche anno con scuole tedesche e austriache grazie alla prof.ssa Irene Sabetta, o con gli stage linguistici a Vienna e con i corsi preparatori alle certificazioni del Goethe Institut che la prof.ssa Ada Maddalena da tanti anni organizza o le conversazioni con la docente madrelingua prof.ssa Ursula Wellens.
​Ma quest’anno c’è qualcosa di nuovo. La prof.ssa Alba Scotti, docente di lettere e con eccellenti competenze linguistiche in tedesco, ha coinvolto gli studenti in un PCTO (ex Alternanza Scuola-Lavoro) rappresentato da un articolato progetto di traduzione letteraria con la casa editrice tedesca Herzog
​Usando la “cassetta degli attrezzi” del traduttore professionista, gli studenti si cimenteranno in traduzioni autentiche di libri di narrativa per bambini, da e in tedesco.
​Sarà un’occasione concreta, autentica, importante ma anche molto gratificante per sviluppare le competenze linguistiche e dimostrare che il tedesco si può apprendere con molta soddisfazione!